top of page

enrichment reading


"Until I am free to write bilingually and to switch codes without having always to translate, while I still have to speak English or Spanish when I would rather speak Spanglish, and as long as I have to accommodate the English speakers rather than having them accommodate me, my tongue will be illegitimate. I will no longer be made to feel ashamed of existing. I will have my voice: Indian, Spanish, white. I will have my serpent's tongue…I will overcome the tradition of silence."

― Gloria Anzaldua


Gloria Anzaldua - La Conciencia de la mestiza

Jo Collins Confronting Violence in Reading and Representation; Brutality and Witnessing in the Word of Edwidge Danticat

Vanessa Pérez Rosario, editor, Hispanic Caribbean Literature of Migration. Narratives of Displacement

Sophie Marinez -The Quisqueya Diaspora The Emergence of Latina/o Literature from Hispaniola

Apuntes en busca de las narradoras millennials dominicanas

Sharina Maillo Pozo - No. Yolayorkdominicanyork

Gloria Anzaldua - Speaking In Tongues: A Letter To 3rd World Women Writers*

Lorgia Garcia-Peña - Borders of Dominicanidad

Oxford Encyclopedia of Latinos & Latinas in the United States/Dominican Writers in the United States

Dominican-American Writers: Hybridity and Ambivalence 

Fernando Valerio-Holguín, Associate Professor of Spanish, Colorado State University 

Shee Tongue Cut Out: Slavery, Gender, and Resistance: Review Essay on Ana-Maurine Lara's Konhjehr Woman (Redbone Press, 2017)

Dominicanish, de Josefina Báez: la translocalización de los símbolos (2002)

Poética de la Relación en Dominicanish de Josefina Báez (La Torre, 2005)

bottom of page